2006-05-07 うわあ。 trash 日本語では左が、英語では右の方がエライわけなんで、逆、逆。左遷。左巻き。右に出るものがない。右のがえらいんすよ日本でも。で、客席から見た右が「上手」になっている、即ち客席視点になる。ちょっと調べた感じでは、英語だと上手が left hand(あるいは単に left)らしいので、舞台視点、つまり「日本語と逆」で正しいと思う。 左大臣は天皇目線になるので例外、って聞いたことがあるよ。右京と左京もあるいは同じ、かも。