黄昏通信社跡地処分推進室

黄昏通信社の跡地処分を推進しています

ブログのねたをテキストファイルに適当にちょこちょこと書きつけているのだけど、
「説明的な単語 -- meaninglessness」
とだけ書かれている行があって、なにを書こうとしていたのか全く思い出せない。英語にもたまに説明的な単語あるよね、という話だったと思うのだが、meaninglessness はむしろおちの方だった筈だ。その前にこのねたを書こうと思うにいたった単語があった筈なのだけどそちらは全く思い出せず、完全にメモる方を間違えた。この文章は記事書いてたら思い出すかと思って書いてるんだけど、残念ながら思い出す気配もない。