#Quurandot Q0、どうやって解いたかのメモ。
Q0-1.
- なにもわからず、まず単語を検索。speranzaは希望、sangueは血。
- 「希望 血」などで何度か検索してみるがわからず。
- 検索窓に「speranza sangue」と入れてみたら「turandot」をサジェストされた。
- これは答えっぽいなと思いつつ、素直にサジェスト通りに検索してみる。1ページ目に香川大学学術情報リポジトリに収録されているPDFがヒットしたので、開く。「香川大学経済論叢」とあるので経済学部の紀要かなんかなんだろう。「トゥーランドット物語の変遷」(https://kagawa-u.repo.nii.ac.jp/record/6256/files/AN00038281_070-2_L169.pdf)。トゥーランドット物語に登場する謎かけが時代によって、作者によって変わってきたことが示される論考で、プッチーニのオペラの中で登場する謎がまさに「望み(Speranza)」「血潮(Sangue)」「トゥーランドット(Turandot)」であると書かれている。さすがにこれで当たりだろう。
- というわけで「Turandot」と回答。
Q0-2.
- もちろんわからない。なんだこれは?
- 検索するしかないので画像検索。似たような質感のレリーフがいっぱい出てくる。ということはこれ自体がインターネットにあればきっと検索で引っかけられるはず。
- 検索結果を見ては関連しそうな単語を追加してもう一度検索、ということを繰り返す。これを繰り返していたら、「人魚」と入れたところで、まさにこれを写した写真がヒットした。
西暦150年にすでに人魚っていたんだ…… pic.twitter.com/BJDk7Nn5wU
— うるとらごりらぱわー (@gorillachaoz) 2025年11月3日
- このあと「西暦150年」とか「人魚」とかで検索して空振り。
- ツイッターに戻って、先ほどの写真を投稿した人のその写真の前後の投稿を見てみる。と、「天空のアトラス」展を見に行った時の写真だとわかる。万博に来てたやつか!
- やっとなんだかわかったところで、「天空のアトラス」で検索すると、朝日新聞の天空のアトラス展のレビュー記事を発見。www.asahi.com
- 何枚か写真がついていて、お題のクリーチャーが写っているものもあった(7枚中5枚目の写真)。キャプションに「わし座の右がいるか座」と書かれている。たしかに夏の空でわし座のすぐ近くにいるか座はある。いるかに……見えないこともない。これで当たりだろう。
- 「いるか座」と回答。
Q0-3.
- 完全にわからない。
- 違うだろうなーと思いつつ、まずみかか式を試してみる(かな入力にして文字列に相当するキーを打つ)。まったくわけがわかんない文字列になって、一旦保留。 ※見当はずれだった。
- 「w96j0yjo4el2k7g0g4s83uyji4」で普通にググる。と、「もしかして:w96j0 yjo4el 2k7g0g4s83u yji4」という謎に区切りが入ったサジェストが出るが、検索自体は一切ヒットしない。サジェストのリンクを踏むと「一致する情報が見つかりませんでした」が返ってくる。なんなんだよそのサジェスト。「もしかして:」じゃねーんだわ。
- 仕方なく切れ目までの「w96j0」で検索する。台湾銀行、ユニクロ(台湾)、台湾大学など、台湾に関するものばかりがヒットする。なぜだ?
- それでw96j0にいろいろ単語を追加しながら検索(履歴を見るかぎり、Q0-1と同じように検索窓でサジェストされる文字列をひとつひとつ検索してたみたい)していると、このページがたまたまひっかかった。
- zhuyin keyboard inputというところにこのw96j0という文字列が書かれている。
- 台湾でよく使われているという部首式漢字入力用キーボードの存在は知っていたので、これに違いないと思い、ブラウザで使えるzhuyin inputシステムを探してお題の文字列を入れてみる。「w96」まで入れると「台」が出てきた。これは勝った……!と思いきや、j0まで入れるともうyを入れることができない。システム的には四声のどれかを入れるはずだから3,4,6,7のいずれかが来るはずなのだが。
- wikipediaの「台湾」の項を見てみる。「注音: ㄊㄞˊㄨㄢˉ」とある。つまり湾は一声だ。よく見ると3,4,6,7は三声、四声、二声、軽声に対応していた。一声はどうするんだ?
- もう一度inputシステムに戻ると、j0の次に入力可能なキーはそもそも6つしかない。スペースバーを押す。と、「灣」が出てきた!! Googleが「もしかして:」と言っていたやつ、あの区切りはちゃんと意味があったのだ。
- というわけで、適宜スペースを押しながら(実際にはサジェストされただけでは足りなかった)入力すると「台灣最高的山是那一做」となった。だいたい意味はわかるが一応翻訳にかけると、案の定「台湾で一番高い山は何ですか?」。
- これもいちおう検索して(知ってましたけどね!)、「玉山」と回答。
振り返ってみるとめちゃくちゃ偶然に頼っていて、あらためてただ運がよかっただけだな、と思った。見てもらえればわかる通り、検索して得られた以外の知識はほとんど使っていない(強いて言えばzhuyin inputを知っていたのは時間短縮に貢献した)。だから本当に検索さえできれば誰でも解ける可能性はある問題だったといえる。それは中々すごいことだし、今後の問題がその方針を保ち続けるかどうかはわからないが、挑みがいのある問題だなと感じた。
面白かったです! 本編も楽しみにしています。



